www.francesbanyoles.comAcadèmia de Francès Banyoles

Blog de notícies i curiositats de l'Acadèmia de Francès Banyoles

Subscriu-te a les novetats:
e-mail:
Població:
Validació: 5 + 2 =
Accepto la política de tractament de dades.

23/01/2024. Vocabulari: Partager

Partager dans l'expérience d'apprentissage A l'Acadèmia de Francès Banyoles creiem que compartir és un element essencial de l'experiència de l'aprenentatge. Compartint coneixements, experiències i emocions, creem un entorn d'aprenentatge dinàmic i enriquidor.
Le partage renforce la collaboration et l'empathie. En travaillant ensemble et en écoutant activement les uns les autres, nos apprenants développent des compétences essentielles pour réussir dans un monde de plus en plus interconnecté.
Le partage d'expériences et de connaissances entre les étudiants peut favoriser un environnement d'apprentissage collaboratif, où chacun peut bénéficier des perspectives et des compétences des autres. Ainsi que le partage d'astuces et de conseils pour apprendre le français peut aider les étudiants à découvrir de nouvelles méthodes et stratégies d'apprentissage.
Lorsque nos apprenants se sentent écoutés et respectés, ils sont plus enclins à prendre des risques dans leur apprentissage et à s'engager pleinement dans leur parcours d'études. Nous sommes convaincus que c'est en partageant que nous grandissons ensemble, en tant qu'apprenants et en tant qu'êtres humains.
Merci de faire partie de cette merveilleuse communauté d'apprentissage.

21/11/2023. Territori: Francophonie

Fer el borinot per la Francophonie Avui hem vist un bourdon fent el borinot entre les flors de manera discreta i sense molestar, així com fan les abelles. A diferència de les vespes, els borinots no són agressius i pràcticament no piquen mai, només si els atrapes i tanques amb la mà i com a última defensa.
Si fem una extracció de la definició de “fer el borinot: donar voltes sense parar de parlar en veu baixa i rondinar”, ens quedem amb els termes de “donar voltes i parlar” i ho lliguem amb el francès, resulta que podem voltar gran part del món tot parlant l’idioma francès.
Le terme pays francophone vient désigner tout pays où le français est parlé. Outre la France (avec 63 millions de personnes qui parlent français), nous avons la Suisse et la Belgique comme les plus proches mais aussi le Canada, de nombreux pays d'Afrique et d'autres dans le monde (235 millions de personnes le parlent régulièrement).
Així que ja ho saps: Si vols viatjar, estudiar, treballar o viure en un país francòfon, aprèn francès amb nosaltres!

17/11/2023. Vocabulari: Cheval

Fira de Sant Martirià Banyoles La Fira de Sant Martirià de Banyoles (que se celebra aquest cap de setmana, uns dies després de la Festa Major de Sant Martirià), a part de races autòctones, ases, galls i gallines, destaca per ser un referent en el món del cavall.
Així que és bon moment per recordar:
· Cavall = Cheval
· Cavalls = Chevaux
· Cabell = Cheveu
· Cabells = Cheveux

Per cert, coneixeu qui era el "Facteur Cheval"? Va construir un palau en un poblet de França. Com que hi hem estat, un altre dia us podem parlar de la fascinant història d'aquest carter francès.

16/09/2023. Vocabulari: Rentrée

Rentrée Mini Babybel Igual com la coneguda marca de formatgets, us desitgem una "rentrée merveilleuse". Rentrée = Retour au travail ou à l'école après les vacances.
The Walt Disney Company celebra el 16 d'octubre de 2023 el seu centenari (recordem que Disneyland de California es va inaugurar el 1955 i Disneyland Paris es va inaugurar el 1992, l'any dels Jocs Olímpics de Barcelona amb subseu de rem a Banyoles on el coneixement d'idiomes ja ens va permetre ser voluntaris olímpics).
Esteu preparant el vostre francès per als Jocs Olímpics de París de l'estiu 2024?

24/07/2023. Tour de France: Femmes

Tour de France Femmes 2023 Des del dia 23 a Clermont-Ferrand i fins diumenge dia 30 de juliol a Pau, les ciclistes del Tour de France Femmes 2023 recorreran 956 quilòmetres entre l'Auvergne i l'Occitanie. La foto està feta durant la segona etapa entre Clermont-Ferrand (amb el seu famós Puy de Dôme) i Mauriac de 152 km de recorregut.
C'est la deuxième édition du Tour de France Femmes où 3 régions, Auvergne-Rhône-Alpes, Nouvelle-Aquitaine et Occitanie et 11 départements seront traversés. Les étapes seront au nombre de 8 : 4 étapes de plaine, 2 étapes accidentées, 1 étape de montagne avec une arrivée en altitude au Tourmalet et 1 contre-la-montre individuel.

29/01/2023. Banyoles: Mémoire

Mémoire de Banyoles El diumenge a les 12 del migdia vàrem anar a la Plaça Major per la inauguració de les 11 primeres cartel·les de "Memòria de Banyoles" per recuperar la memòria col·lectiva i la història de la ciutat.
Plus de 200 personnes ont pris part au processus participatif qui a permis de choisir les 11 premières plaques qui ont été remises le 29 janvier 2023, six correspondant à des espaces de la ville et les cinq suivantes à des personnes illustres de la ville.

01/01/2023. Vocabulari: Meilleurs vœux

J'apprends le français Si aquest Nadal heu anat a Perpinyà i heu passejat per davant del Castillet, hi haureu vist projectat Bonne année 2023 i Meilleurs vœux (millors desitjos).
Un bon vœu pour cette nouvelle année est d'apprendre le français.

17/11/2022. Jocs Olímpics Paris 2024: Les mascottes

Les Mascottes des Jeux Olympiques Així com a Barcelona 92 vàrem tenir en Cobi com a mascota (recordem que era un gos dels pirineus humanitzat per en Javier Mariscal), els Jocs Olímpics de Paris 2024 ens presenten els Phryges (petits bonnets phrygiens).
La Phryge Olympique et la Phryge Paralympique ont pour but de se démarquer des précédentes mascottes des Jeux, presque toujours associées à des animaux.
« On a eu envie de se démarquer et de ne pas choisir un animal mais un idéal »

05/09/2022. Beure: Le Vin

Le vin de Bordeaux Aprofitant que el setembre és temps de verema, hem anat fins a la ciutat de Bordeaux per aprendre una mica més sobre el vi. Hem escollit visitar la Cité du Vin, fer-hi una degustació en el seu mirador i participar en una activitat lúdica sobre la vinya en el jardin botanique.
A recordar que el vi negre en català canvia de color en francès: le vin rouge.
Le vignoble du Bordelais est la plus vaste vignoble d'AOP de France. Il couvre 110.000 ha de vignes dans le département de la Gironde avec un climat océanique tempéré mais irrégulier.
Le jus de raisin est le liquide extrait de la pulpe de raisin antérieur au processus de fermentation qui transforme le sucre du raisin en alcool sous l'action des levures et crée ses arômes qui font partie du caractère du vin.
Le vin sec ou doux : les vins secs ne contiennent pas de sucres naturels du raisin à l'issue de fermentation. Les doux en conservent un peu (les moelleux) ou beaucoup (les liquoreux).
Le vin rouge, rosé et blanc : la couleur d'un vin est due à l'utilisation ou non des peaux des raisins pendant la fermentation. Leurs peaux sont riches en couleur, mais aussi en tanins et en arômes.
Le champagne est un vin blanc mis dans une bouteille fermée après ajout de sucre et de levures pour une seconde fermentation qui produira les bulles.

08/07/2022. Menjar: Chocolat suisse

Chocolat suisse La nostra amiga Sara ens ha fet arribar dues teules « tablette de chocolat » de la famosa xocolata suissa, etiquetades tant en francès com en alemany.

Trois inventions suisses ont notablement contribué au succès de l’industrie chocolatière suisse :
  • 1826 -> Philippe Suchard, qui ouvre une fabrique de chocolat à Serrières, près de Neuchâtel, invente le « mélangeur » : une machine permettant d’incorporer le sucre au cacao en poudre.
  • 1875 -> Daniel Peter parvient à réaliser le délicat mélange du chocolat et du lait, raison pour laquelle il est considéré comme l’inventeur du chocolat au lait.
  • 1879 -> Rodolphe Lindt développe dans sa manufacture chocolatière à Berne le processus dit du « conchage » qui lui permet de fabriquer le premier chocolat fondant au monde.

  • La Fédération des fabricants suisses de chocolat explique les étapes de fabrication du chocolat suisse.
    La Suisse fait partie des pays reconnus mondialement pour la qualité de son chocolat. Pour la petite histoire, il faut dire que la Suisse détient la première place du classement mondial pour la consommation de chocolat devant l'Allemagne et le Royaume-Uni avec une consommation annuelle moyenne de 12 kilogrammes par habitant.

    01/07/2022. Menjar: Cuisson des viandes

    Cuisson des viandes Per determinar la cocció de les carns vermelles, en francès podem fer servir l'escala següent (ordenada de menor a major cocció):
    · Bleu -> le moins cuit
    · Saignant -> cuisson un peu plus prolongée
    · À Point -> cuisson assez longue
    · Bien cuit -> cuisson longue

    També cal recordar el vocabulari següent:
    Boucherie = Carnisseria (bœuf = bou, veau = vedella, agneau = xai, porc = porc)
    Charcuterie = Xarcuteria (jambon cuit = pernil dolç, jambon cru = pernil salat, saucisson = llonganisa)
    Volaille = Aus (poulet = pollastre, dinde = gall d'indi, canard = ànec, lapin = conill)
    La boucherie Haute Berthault propose dans sa rôtisserie des poulets rôtis qui enchantent toute la famille !

    06/06/2022. Ciutat: Sérignan

    Vignerons de Sérignan Així com en el Pla de l'Estany tenim Serinyà, entre Perpinyà i Montpellier trobem una ciutat que s'anomena de manera molt semblant: Sérignan. Com a curiositat per als nostres alumnes de Serinyà, hem anat a descobrir Sérignan i enlloc d'una cova ens hem trobat una cava.
    Proche de Béziers, Sérignan est située dans le sud du département de l'Hérault en région Occitanie avec 7.500 habitants. Comme dans tout le arrondissement de Béziers, les champs regorgent de vignes et nous sommes allés visiter la Coopérative des Vignerons de Sérignan.
    Nous avons été accueillis dans l'ancienne cave, avec l'odeur caractéristique de près d'un siècle de service du vin en vrac et en bouteille, juste avant que la nouvelle cave plus spacieuse à côté ne soit inaugurée dans quelques jours.

    28/04/2022. Vocabulari: Remise

    Remise Station Service Així com les benzineres d'Espanya actualment apliquen un descompte de 20 cèntims per litre des de l'1 d'abril degut a l'augment del preu dels carburants, a França també s'aplica un descompte, en aquest cas de 15 cèntims per litre.
    Nous sommes allés dans deux stations-service différentes en France et nous vous montrons ici comment elles affichent l'avis d'information sur la remise. Par conséquent, c'est le bon moment pour se souvenir du mot « remise = descompte ».

    14/02/2022. Calendari: Saint-Valentin

    14 février : Saint-Valentin En France et dans d'autres pays dans le monde, le 14 février c'est la Saint-Valentin, la fête des amoureux. En Catalogne, en revanche, nous allons encore patienter un petit peu plus pour la Saint Jordi, un jour de fête où les roses et les livres sont à l'honneur.
    La fête de la Sant Jordi est une journée qu'on célèbre avec beaucoup d'enthousiasme et de joie en Catalogne. Le 23 avril, les rues des villes et villages sont bondées de monde et des stands y vendent des livres et des roses. C'est l'occasion de célébrer le patron de la Catalogne et de perpétuer cette tradition fondée sur l'amour et la culture.

    09/02/2022. Forum: Innovation, Technologies et Plurilinguisme

    Forum Innovation, Technologies et Plurilinguisme Ens ha encantat participar-hi !
    Felicitar la iniciativa de la Presidència francesa al Consell d'Europa 2022 que ha organitzat a través del ministeri de la Cultura el "Forum Innovation, Technologies et Plurilinguisme". Un fòrum participatiu que s'ha fet plenament en línia via una plataforma de videoconferència durant els dies 7, 8 i 9 de febrer de 2022. Ben esperem que iniciatives semblants es vagin proposant per tal d'avançar conjuntament des de tots els països en la innovació, la tecnologia i el plurilinguisme que faciliti i millori encara més l'accès a l'aprenentatge de les llengues que enriqueixen el nostre dia a dia.
    Parmi les temps forts labellisés « présidence française du Conseil de l'Union Européenne 2022 », le ministère de la Culture, à travers la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, a organisé le forum « Innovation, technologies et plurilinguisme », entièrement en ligne. La mutation numérique offre aujourd'hui de nouvelles possibilités pour le plurilinguisme, enjeu de cohésion sociale et de citoyenneté en Europe. Forte de sa diversité culturelle et linguistique, l'Europe doit mieux s'incarner, et de façon très concrète, dans le quotidien des citoyens à travers des contenus culturels, médiatiques et scientifiques, dans toutes les langues de l'UE. Ouvert par Roselyne Bachelot-Narquin, ministre de la Culture, ce forum a réuni de nombreux acteurs français et européens, de la traduction, des technologies du langage, du numérique et de l'intelligence artificielle, au service du plurilinguisme dans nos sociétés.

    26/01/2022. Cotxe: Distintiu ambiental francès: Crit'Air

    Vignette Crit'Air Si vols anar amb cotxe a França (així com altres països amb un sistema de catalogació ambiental de vehicles) i conduir fins a zones restringides com Paris o al centre d'altres grans ciutats, cal tenir el distintiu ambiental i que sigui d'una categoria suficient pel que s'exigeixi a cada ciutat. Pel cas de França s'anomena Crit'Air. Nosaltres ja l'hem demanat i us expliquem com ho hem fet (per un cotxe de gasolina del 2017 que compleix la norma Euro6 li correspon l'etiqueta Crit'Air 1).
    La vignette Crit'Air (Certificat qualité de l’air) permet de classer les véhicules en fonction de leurs émissions polluantes en particules. La vignette Crit’Air est obligatoire pour circuler dans les zones à faibles émissions mobilité (ZFE-m) instaurées par les collectivités ou pour circuler lorsque le préfet instaure la circulation différenciée lors des épisodes de pollution.
    Pour pouvoir rouler dans Paris, une vignette Crit'Air est obligatoire. À compter du 1er juin 2021 entre en vigueur la restriction de circulation des véhicules catégorisés : Non classés, Crit’Air 5 et Crit'Air 4 sur l’ensemble du territoire parisien, y compris le boulevard périphérique et les bois de Vincennes et de Boulogne. En dehors de Paris : Reims, Rouen, Strasbourg, Lyon, Grénoble, Marseille, etc. ont aussi des exigences Crit'Air. Vérifiez la carte des zones à faibles émissions mobilité (ZFE-m) en vigueur.

    Pour connaître le classement de votre voiture et obtenir votre vignette Crit'Air vous pouvez la commander en ligne sur le site officiel du gouvernement français de la vignette Crit'Air. Pour commander la vignette Crit’Air pour un véhicule immatriculé à l'étranger, vous aurez besoin : Vous allez recevoir un email avec la validation de votre commande, ainsi que la facture avec votre vignette Crit'Air provisoire. Votre vignette Crit’Air vous sera envoyée par la poste dans moins d’une semaine (hors délais postaux).

    05/01/2022. Noël: Galette des Rois

    Galette des Rois Le Chef cuisinier et pâtissier Cyril Lignac, dans son émission télévisée « Tous en cuisine, M6 » depuis Paris, a préparé une galette des rois qu'il a partagé avec l'animateur de télévision Jérôme Anthony depuis Andorre et avec une multitude de personnes par visioconférence.
    Les étapes de sa recette de Galette des rois au chocolat sont :
    1.- La crème au chocolat
    2.- La dorure de la galette
    3.- Le sirop
    4.- Montage de la galette
    5.- Dorer et faire la grigne de la galette
    6.- Enfourner
    7.- Napper la galette de sirop

    16/12/2021. Noël: Sapin

    Voeux de Noël Un sapin de Noël naturel et un sapin en bois pour vous souhaiter les meilleurs voeux de Noël el pour la nouvelle année 2022.

    14/12/2021. Vocabulari: Housse

    Housse Regla mnemotècnica per recordar la paraula funda en francès housse. Si elimineu una "s" s'escriu igual com "casa" en anglès. Però com podem relacionar una casa i una funda perquè ens serveixi per recordar-ho? Doncs pensant que, de fet, una funda és la casa d'un coixí.
    Étant donné que l'hiver arrive bientôt, cela peut ressembler encore plus au sens anglais si nous nous concentrons sur l'utilisation de « housse d'hivernage », défini comme une protection pour les végétaux extérieurs, plantes ornementales et arbres fruitiers, contre le vent froid, le gel et la neige. Et comme une housse de coussin, il existe des housses d'hivernage qui sont également équipées d'une fermeture éclair (zip).
    Cependant, la prononciation n'a rien à voir avec le mot anglais. On doit prononcer « housse » comme [ us ].

    16/11/2021. Menjar: Une recette aux poireaux

    Recepta bacallà i alls porros Els alls porros són uns grans desconeguts de la cuina. Proveu aquesta senzilla recepta d'alls porros i bacallà que us encantarà!
    Ingrédients:
    · 4 morceaux de morue (800 gr)
    · 2 gros poireaux (800 gr)
    · 2 pommes de terres moyennes (400 gr)
    · 2 gousses d'ail
    · de la farine de blé ou de riz et de l'huile d'olive
    Préparation:
    Épluchez et coupez les pommes de terre et les poireaux en carrés. Faites-les bouillir 18 minutes avec de l'eau. Au même temps dans une casserole et une fois fariné, faites revenir la morue avec l'huile d'olive et les gousses d'ail. Brunir des deux côtés et mettre sur deux assiettes. Égouttez les pommes de terre et les poireaux, ajouter de l'huile et l'ail de la cuisson de la morue cuisson et mixez à l'aide d'un mixeur. Servez la purée à côté de la morue.
    Aussi, on connaît la soupe de poireaux et les poireaux en vinaigrette, mais il existe mille façons de cuisiner ce légume d'hiver. Voici une sélection de recettes aux poireaux pour varier les plaisirs : tourte aux poireaux, purée de pommes de terre et poireaux, flamiche aux poireaux, riz aux poireaux, crumble aux poireaux.

    24/10/2021. Banyoles: Qui étaient les Cairuts et les Rodons ?

    Cairuts i Rodons de Banyoles El cartell de la Festa Major de Sant Martirià 2021 il·lustra els Cairuts i els Rodons. Qui eren?
    Les Cairuts (carrés) étaient les partisans du monastère : ils aspiraient à conserver les privilèges que celui-ci avait sur la commune et la paroisse.
    Les Rodons (ronds) ont défendu la ville et l'église de Santa Maria dels Turers : ils voulaient la liberté municipale absolue, priver l'abbé du pouvoir et donner plus de pouvoir religieux à Santa Maria dels Turers.
    Les affrontements entre les Cairuts et les Rodons ont duré pendant des siècles, du XIIIè siècle jusqu'à l'année 1835.
    Source du texte original en catalan : Quaderns de la Revista de Girona, Diputació de Girona.

    22/10/2021. Vocabulari: Joyeuses fêtes de Sant Martirià 2021

    Vocabulari de Festa Major Diumenge dia 24 d'octubre és Sant Martirià i aquí un deixem un vocabulari que és interessant refrescar aquests dies de Festa Major.
    Circ ➠ Cirque
    Pallassos ➠ Clowns
    Mag ➠ Magicien
    Paradetes ➠ Étalages
    Nòria ➠ Grande roue
    Atraccions ➠ Attractions
    Crep ➠ Crêpe
    Crispetes ➠ Pop-corn
    Globus ➠ Ballon
    Joguines ➠ Jouets
    Cavallets ➠ Manège
    Moniato ➠ Patate douce
    Llaminadures ➠ Bonbons
    Autos de xoc ➠ Auto-tamponneuses
    Tren de la bruixa ➠ Train fantôme
    Muntanya russa ➠ Montagne russe
    Parada de tir ➠ Stand de tir
    Cotó de sucre ➠ Barbe à papa
    Poma dolça ➠ Pomme d'amour
    Castanyes ➠ Marrons chauds
    Marrons chauds : Comment faire des châtaignes grillées ?

    18/09/2021. Paris: Arc de Triomphe

    Arc de Triomphe Si teniu ocasió d'anar a Paris els propers dies, al capdamunt dels Champs Élysées trobareu el monument de l'Arc de Triomf una mica canviat. És una obra temporal d'art contemporani de Christo et Jeanne-Claude anomenada "l'Arc de Triomphe Wrapped".
    Visible pendant 16 jours, du samedi 18 septembre au dimanche 3 octobre 2021, l’Arc de Triomphe Empaqueté nécessite 25 000 mètres carrés de tissu recyclable en polypropylène argent bleuté et 3000 mètres de corde rouge de la même matière.
    L'architecte de l'Arc de Triomphe était Jean-François Chalgrin qui s'est inspiré de l'arc romain de Titus mais aux dimensions exceptionnelles (environ 50 m de hauteur, 45 m de longueur et 22 m de largeur). Souhaité par Napoléon Ier dès 1806, l'Arc de Triomphe est inauguré en 1836 par le roi des Français, Louis-Philippe, qui le dédie aux armées de la Révolution et de l'Empire. Le Soldat inconnu est inhumé sur le terre-plein en 1921. La flamme du souvenir est ravivée tous les jours à 18h30.
    N'oubliez pas que l'Arc de Triomphe est visitable et du haut de la terrasse panoramique vous offre un point de vue unique avec un regard qui embrasse tout Paris !

    06/06/2021. Vocabulari: Lettre de motivation

    Lettre de motivation En dues situacions tant diferents com aspirar a un lloc de treball ofert per una empresa francesa o bé voler llogar un pis a França, ens demanaran una lettre de motivation (aquesta carta de presentació també pot ser igualment convenient redactar-la en cas d'una candidatura espontània que volguem fer). A diferència d'un currículum vitae, que el mateix CV es pot enviar a múltiples destinataris, una lettre de motivation ha de ser personalitzada per cada cas concret.
    La lettre de motivation consiste en un document qui doit apporter des informations sur les objectifs et les intérêts du candidat par rapport à l’emploi ou au stage sollicité. Ella contiendra les coordonnées personnelles du candidat à la partie supérieure gauche de la lettre, les coordonnées du destinataire et la date seront placées à droite, le corps de la lettre finira avec une signature manuscrite.
    Il faut aussi connaître le mot « entretien d'embauche » car si la candidature est retenue, la prochaine étape du processus de sélection sera de passer cet entretien avec l'entreprise afin de faire votre connaissance personnellement.
    Suivez le lien pour consulter plus de conseils et de nombreux exemples de lettres de motivation.

    18/03/2021. Esports: Volta ciclista a Catalunya

    100 Volta ciclista a Catalunya Prenez note que la 100e Tour cycliste de Catalogne est au rendez-vous du 22/3 au 28/3/2021. La deuxième étape qui aura lieu le mardi 23, sera un contre-la-montre individuel de 18,5 km avec départ et arrivée à Banyoles sur l'Avinguda de la Farga entre 13h30 et 17h00.
    Contrairement à la précédente Tour cycliste de Catalogne (qui a eu lieu en 2019 car celle de 2020 a été annulée en raison de la pandémie), les cyclistes ne passeront pas devant l'Acadèmia de Francès Banyoles mais sur le côté, car ils viendront du Passeig Mossèn Constans et ils contourneront la Plaça Països Catalans pour gravir le sprint final sur l'Avinguda de la Farga.
    La rue devant l'Acadèmia de Francès Banyoles sera réservée au staff de « La Volta ».
    Lancée en 1911, la « La Volta » est l'une des plus anciennes au monde, très proche dans le temps du Tour de France (1903) et du Giro en Italie (1909). Cette course cycliste est actuellement inscrite à l'UCI World Tour, la catégorie maximale de courses cyclistes dans le monde.
    Vous pouvez consulter le suivi sur la chaîne internationale Eurosport, version française, du Tour de Catalogne.

    12/12/2020. Noël: Calendrier de l'Avent

    Calendrier de l'Avent - moitié Nous voilà à la moitié du calendrier de l'Avent. Chaque jour nous complétons et partageons avec vous notre décor de Noël. Le voici aujourd'hui. D'ici à Noël, des nouvelles figurines vont s'y ajouter jour après jour. À suivre.
    Faites cet exercice amusant : associez les phases suivantes aux éléments de l'image.
  • Le calendrier de l’Avent débuté, voilà le premier décembre dévoilé. Je vais chercher le livre de traditions de Noël.
  • Calendrier de l’Avent, deuxième jour. Commençons à préparer les jeux de société pour Noël !
  • Troisième jour : vous êtes prêts à découvrir les origines du calendrier de l’Avent ?
  • Quatrième jour : de jolies lumières pour nous éclairer en vue de Noël.
  • Cinquième jour : faisons démarrer les moteurs pour bien nous remplir de la joie de Noël.
  • Sixième jour : le Père Noël est déjà bien actif. Il y a autant de surprises à préparer !
  • Septième jour : le Père Noël est en train de réfléchir à toutes les livraisons.
  • Huitième jour : les cadeaux sont chaque fois plus prêts.
  • Neuvième jour : où placeriez-vous une belle fée qui vient aider le Père Noël et les lutins ?
  • Dixième jour : reprendre les jeux d’enfants avec un cheval trotteur !
  • Onzième jour : le petit fait aussi quelque travail manuel secret pour la famille et le Père Noël.
  • Douzième jour : de bonnes lectures plus un pinceau et une toile pour y peindre la magie de Noël.

  • 20/10/2020. Vocabulari: Prêle des champs

    Prêle des champs Com diríem aquesta planta anomenada en català "cua de cavall" en francès?
    Malgrat pugui ser una perla que denota abundància d'aigua, anirem amb compte amb l'ordre entre la E i la R per no dir perle en lloc de prêle.

    05/09/2020. Article a la revista Els Colors del Pla de l'Estany de setembre 2020: Sí a les llengües!

    Sí a les llengües Una vegada s’acaben les vacances d’estiu, la millor manera per viatjar encara i tenir bons moments d’esplai i també d’aprenentatges d’allò més gratificants és a través de les llengües, ja siguin properes o llunyanes, que envolten les nostres llengües maternes apreses a casa amb la família. L’aprendre una llengua estrangera és obrir una porta al món personal i també professional. Com més gran serà la nostra motivació i determinació per aprendre, més avenços seran possibles i l’obertura de la porta serà cada vegada més ampla, mostrant-nos noves maneres de viure i expressar-nos enriquint la nostra vida diària. Cada llengua té el seu encant característic que la fa única. La tria és, per tant, tan diversa com diversos som cadascun de nosaltres. Hi haurà llengües que ens facilitaran la decisió pel seu ús habitual en els mitjans de comunicació, d’altres, les escollirem precisament perquè apareixen esporàdicament incrementant cada vegada més el desig d’aprendre-les. Ens poden agradar idiomes juganers i professionals com ara l’anglès spot the difference (troba la diferència), llengües de grans discursos i acords en tots els àmbits com el francès les enjeux présents sont grands mais unis on pourra les atteindre (els reptes actuals són grans però units els podrem acomplir), llengües com l’alemany on se’ns mostra la importància de ser precisos en el vocabulari: eps et sembla que quedem ara, estem Sturmfrei (els pares han marxat uns dies i estarem tranquils a casa), llengües com el finès que per parlar de la neu hi ha fins a 40 paraules com pyri (per anomenar la pluja específica de neu), llengües com el japonès que ens poden ben sorprendre utilitzant onomatopeies específiques per expressar tant sentiments com accions com estats com per exemple ぎらぎら (giragira) que equivaldria a dir que brilla molt fort, llengües com el xinès que tenen diferents tons en lloc d’entonacions que varien de significat com ara wǒ xiǎng wèn nǐ, “wen” es pronunciaria amb un to descendent per dir “Vull preguntar-te” en canvi wǒ xiǎng wěn nǐ, “wen” es pronunciaria baixant i pujant el to significant “Vull fer-te un petó”...
    Hi ha tantes llengües i en cadascuna d’elles hi ha perles; sí, paraules o expressions que no tenim o no utilitzem de la mateixa manera en la nostra llengua materna però que són tan maques i sonen tan bé com ara al Líban on, per dir-se bon dia, fan servir una barreja d’àrab i francès dient: Mitte bonjour (cent bons dies).
    Sí a les llengües i més quan hi ha tot l’any per davant facilitant-nos que ho poguem fer!

    04/08/2020. Que l’été vous soit rempli de bonheurs partagés !

    Le plus doux bonheur est celui qu’on partage Nous voilà déjà en août, temps privilégié ici et là-bas habituellement soit pour se ressourcer dans notre même ville de résidence ou aux alentours à travers le regard festif de l’été, soit pour prendre la route afin d’être plus près de nos voisins français ou francophones.
    Toutes les saisons se prêtent bien à nous offrir l’opportunité de mettre en pratique le français appris et enrichi au cours de l’année tout au long des cours privés, en groupe, de conversation, à distance et en ligne à présent, adaptés à vos objectifs et que dire de l'activité ludique mensuelle qui vous plaît autant qui vous procure des espaces de prise de parole supplémentaires ! Nous vous encourageons vraiment, surtout maintenant, en été, que vous continuez actifs en français. La raison est simple comme bonjour, l’été nous apporte à tous une sympathie toute fraîche celle de se savoir en vacances, bien prêts avec un élan vif pour engager une conversation en français à la moindre occasion. Oser le faire c’est bien la preuve que tous les apprentissages faits à cette fin sont là pour vous permettre que les nouveaux échanges en français soient un succès. Apprendre est toujours possible à double sens, nous sommes là pour vous accompagner dans les découvertes et apprentissages en français recherchés et nous apprenons aussi de vous jour après jour car le plus doux bonheur dans la vie ou dans les apprentissages est celui qu’on partage.
    Cette belle création avec ce beau texte qui apparaît sur la photo et que vous retrouverez un de ces quatre accroché au mur a été élaborée par une élève de l'Acadèmia de Francès Banyoles qui a commencé un jour avec nous la première année de français et qui cette année atteindra le niveau B2 qui certifiera tous les apprentissages faits dans tous les contextes autant personnellement comme professionnellement ! La féliciter encore comme elle l’appréciera personnellement en toute discrétion mais vivement pour tous les grands progrès faits et à venir et la remercier profondément pour rendre la carte de présentation de notre espace commun d’apprentissages en français unique !

    20/05/2020. Marchons dans la vallée des mots en français !

    Marchons dans le vallée des mots en français Trobar-se amb gent apassionada a aprendre francès és tot un viatge fascinant en el món de les mil meravelles. Qualsevol dificultat que pugui comportar l'aprenentatge de la llengua francesa se sobrepassa amb escreix quan la persona que aprèn ja bé equipada o ens demana assessorament i acompanyament per a fer-ho possible per equipar-se amb la maleta de l'explorador d'una nova llengua estrangera per a ampliar i incorporar al seu bagatge personal i professional. Els passos que es van fent esdevenen reptes motivadors, talment esglaons que es van podent pujar o baixar segons les necessitats del moment, muntanyes en que tot el camí és ja una descoberta: l'inici, la pujada, l'estar en aquell punt d'aprenentatge a dalt de tot, la sensació de satisfacció de decidir baixar i emprendre de nou el repte d'un nou contingut en francès. Aprendre francès és talment com tot el que en la vida diària ens apassiona i, metafòricament, representa també el caminar per la vida. És per això, que us convidem a aprendre creativament francès amb nosaltres perquè sabem que hi sortiràs guanyant. És un atrevir-se a fer el pas a aprendre a comunicar en llengua francesa gaudint-ne des del primer dia. Us convidem doncs amb el nostre collage a caminar amb nosaltres dins la vall de les paraules en francès: Marchons ensemble dans la vallée des mots en français !
    Atenció als falsos amics, si penséssim que "marcher" té el mateix significat que el verb "marxar" en català que ens evoca el viatge d'emprendre una aventura seria una pista falsa perquè, en francès, té el significat de "caminar". Així, una bona traducció de la nostra invitació seria: Caminem plegats per la vall de les paraules en francès!
    Ens trobem a les classes i cursos de francès online que us oferim mentre esperem el retorn en total seguretat a les classes presencials!

    20/02/2020. Calendari: Dijous llarder o mardi gras?

    Dijous llarder i Mardi gras El dijous llarder o dijous gras és tradicionalment el primer dia de Carnestoltes i coincideix amb l'últim dijous abans del primer dia de Quaresma, sis dies abans del dimecres de Cendra i 52 dies abans del diumenge de Pàsqua. És tradició menjar botifarra d'ou (o sinó d'altres de semblants com la blanca o la negra) o truita de botifarra. També és el dia de la coca de llardons. Aquest dia se celebra a Catalunya i també a Espanya, Bèlgica, Suïssa, Itàlia, Alemanya, Polònia i Grècia; alors qu'en France c'est plutôt le Mardi gras qui est fêté (six jours plus tard).
    Cette année 2020, le mardi gras est le 25 février et il est suivi par le mercredi des Cendres et le carême, période pendant laquelle le chrétien mange « maigre », en s'abstenant de manger de la viande les vendredis de carême.
    Mardi gras est le jour où, populairement, on déguste les crêpes ou, dans les Vosges, les fameux beugnots (beignets de carnaval). Les enfants se déguisent et/ou demandent aux voisins dans les villages des œufs, du sucre, de la farine, etc., pour confectionner des gâteaux ou des crêpes qui sont mangés en fin d'après-midi.
    Comptine: Mardi gras, ne t'en va pas, je fais des crêpes, je fais des crêpes. Mardi gras ne t'en va pas, je fais des crêpes et tu en auras.

    15/01/2020. Vida pràctica: Vacances escolars per zones?

    Vacances scolaires par zones Si us fixeu en qualsevol calendari francès, molt possiblement veureu unes indicacions de dies festius diferents segons les zones A, B i C. Què és i per què?
    Les trois zones A, B et C se réfèrent aux vacances scolaires pour différentes régions de France dans le but d'éviter les bouchons pendant les vacances d'hiver (février) et les vacances de printemps (avril). Les deux périodes sont deux semaines de vacances scolaires, mais une zone doit commencer une semaine avant et une autre une semaine plus tard, réussissant ainsi à se répartir sur quatre semaines et favorisant les activités touristiques. La zone qui correspond à la première semaine tourne chaque année.
    La répartition des académies (circonscription administrative du ministère de l'Éducation) de France en zones a débuté en 1964 et a connu différentes variantes jusqu'à la dernière modification de 2015 avec la configuration actuelle.
    Actuellement, la zone A comprend la partie centrale de la France, la zone B comprend le nord plus la côte d'azur et la zone C comprend Paris plus le sud avec l'intention que le nombre d'étudiants de chaque zone soit à peu près équivalent.
    Vous pouvez consulter ici les départements inclus dans chaque zone et leurs vacances scolaires correspondantes.
    Le calendrier scolaire peut beaucoup différer en outre-mer, et bien que la Corse fasse partie de la France métropolitaine, les dates des vacances scolaires y sont décidées par le recteur d'académie, comme pour l'outre-mer.

    06/12/2019. Música: Coneixeu la percussió corporal?

    Humanophones, percussion corporelle Hem anat a escoltar el concert "Corpus" de la Compagnie des Humanophones on la música està feta amb percussió corporal, és a dir, « la musique organique est entièrement produite par le corps où la voix dans tous ses états côtoie les percussions corporelles, énergiques et efficaces.
    Un quintet composé de 3 chanteurs et de 2 percussionnistes corporels qui distille une alchimie sonore originale aux climats jazz, pop, funk, soul et aux inspirations tribales d’ici et d’ailleurs. Écoutez une vidéo ici des Humanophones.
    A la manière d’un dessin animé, la musique des Humanophones est évocatrice d'images poétiques, de climats fantasmagoriques formant un univers savoureux cassant les barrières de genre. Sons anatomiques, universalité de la voix sans parole, nappes vocales oniriques sur de solides grooveries gestuelles incandescentes. Pulsations du coeur et de l’esprit, Humanophones est un retour à l’essence, au naturel avec un caractère universel sauvage et libérateur. »
    Hem parlat amb ells després del concert i, així com s'han interessat per aprendre algunes paraules catalanes, molt amablement ens han signat un CD amb les paraules "Un merveilleux moment avec vous" i "Belle energie!" que compartim amb tots vosaltres perquè continueu reeixint en l'aprenentatge del francès.

    02/12/2019. Calendari Banyoles 2020: Divendres i dilluns de Sant Martirià

    Calendari Banyoles 2020 L'any 2020, el 16 d'agost coincideix en diumenge en el calendari laboral. Al ser festiu, el ple de l'Ajuntament de Banyoles ha acordat que Banyoles tindrà dos dies festius per la Festa Major de Sant Martirià 2020: el divendres 23 i el dilluns 26 d'octubre.

    22/11/2019. Paris: Les Marchés de Noël à Paris

    Tour Eiffel Paris té 20 districtes o "arrondissements" que comencen des de l'interior 1er: Louvre fins a l'exterior 20è: Ménilmontant tot passant pel 7è on hi ha la Tour Eiffel i seguint una espiral.
    Nés en Allemagne et en Alsace, les marchés de Noël se sont répandus dans toute l’Europe depuis les années 90. Ils sont devenus peu à peu un événement festif incontournable des fêtes de fin d’année à Paris.
    Dès la mi-novembre, on peut trouver à Paris une multitude de marchés de Noël, presque autant que d'arrondissements. Les chalets de bois et les illuminations animent les rues et offrent un voyage enchanteur au pays du Père Noël.
    Cette année, le traditionnel marché de Noël des Champs-Élysées (8ème arrondissement) change de place et il sera déplacé au Jardin des Tuileries (1er arrondissement). Selon le maire de Paris: « Les Champs-Elysées, c'était naturellement un site formidable. Mais les gens déferlaient. Ici, il y a une nouvelle dynamique. C'est plus intime, aux abords du jardin des Tuileries. Et plus facile à sécuriser ».
    Suivez le lien pour consulter une liste des marchés de Noël à Paris et encore une autre par ici.

    29/10/2019. Curiositat de tardor: Pommes et patates

    Pomme de terre et patate douce El moniato en francès es diu "patate douce". És a dir, pren el nom d'un tubercle semblant i el completa amb la seva dolçor característica.
    Ara bé, no us confieu perquè la patata en francès no es diu allò que ens semblaria obvi sinó en aquest cas agafa el nom d'una fruita i també el completa amb el color característic d'on la collim: "pomme de terre".
    Finalment, la poma sí que es diu com esperàvem: "pomme". Malgrat que aquí tenim una varietat de poma color de terra, no us confongueu si us parlen de la "pomme de terre": s'estan referint a les patates i no a les pomes!
    Suivez le lien pour lire de délicieuses recettes avec patates douces: patate douce farcie de quinoa et brocoli, purée de patates douces, patates douces grillées, etc.

    29/09/2019. Creativitat per motivar-nos a aprendre francès

    Le bonheur d'apprende les français

    20/08/2019. Tots podem aprendre francès aquest curs 2019/2020

    Conversa on tota la família aprèn francès En la transcripció d'aquest missatge de WhatsApp pots llegir múltiples oportunitats que pot proporcionar a una família l'aprenentatge de l'idioma francès:
    Vine a l'Acadèmia de Francès Banyoles i t'ajudarem!

    14/06/2019. Expressió francesa: Faire le plein

    Faire le plein d'essence ou de diesel Si viatgeu a França en cotxe us pot ser útil l'expressió "faire le plein" que s'utiliza per demanar d'omplir tot el dipòsit de combustible. Recordeu que "essence" és la benzina i "diesel o gazole" és el gasoil.
    Les stations-service des autoroutes françaises sont en cours de modernisation et vous pouvez faire le plein d'essence ou de diesel en mode libre-service et payer par carte bancaire chez le même distributeur de carburant. Vous devez d'abord placer la carte et son code, puis servir le carburant dont vous avez besoin et, une fois que vous avez terminé, vous pouvez demander le ticket de caisse sans avoir à parler français au-delà de suivre des instructions du distributeur de carburant.
    Mais si le distributeur n'accepte pas le type de carte que vous avez ou si vous devez faire le plein d'une fourgonnette, un camion ou un véhicule avec un réservoir important, vous devrez d'abord vous rendre à la caisse pour effectuer le paiement personnellement. Il sera également utile de connaître cette expression si vous devez faire le plein en dehors d’une autoroute car normalement le libre-service ne sera pas disponible.
    Vous pouvez consultez une carte interactive avec 2 200 stations-service du réseau TOTAL  présentes à travers toute la France.
    Voici un article sur un camping-car qui n'a jamais besoin de faire le plein d'essence ou de diesel.

    20/05/2019. Monument: Pyramide du Louvre

    Pyramide du Louvre Una gran piràmide de vidre i metall sobre una base quadrada de 35 metres de costat i 21 metres d'altura serveix d'entrada principal al Museu del Louvre de París. Inaugurada el 1989, la construcció d'aquesta piràmide va originar molta controvèrsia pel fet que a molta gent no li agradava una edificació futurista davant de l'arquitectura clàssica del Museu del Louvre.
    La Pyramide du Louvre, dont on célèbre cette année les 30 ans, vient de perdre son créateur. L'architecte américain d'origine chinoise Ieoh Ming Pei est décédé à New York le 15 mai 2019 à l'âge de 102 ans.
    Elle est constituée d'une structure d'acier de 95 tonnes, d'un châssis en aluminium de 105 tonnes et de 673 panneaux de verre (603 losanges et 70 triangles). L'architecte a eu pour exigence que le verre qui compose les facettes de la construction soit le plus transparent possible malgré les 2,1 cm d'épaisseur des plaques et pour cette raison il a été utilisé le verre feuilleté.
    Outre la grande pyramide, il existe également trois pyramides plus petites à son côté. Et à l'intérieur, une ingénieuse pyramide inversée de 16 mètres de côté par 7 mètres de hauteur.

    18/05/2019. Eurovisió França: Bilal Hassani - Roi

    Amb aquests dos vídeos podeu veure primer el vídeo promocional abans d'Eurovisió i després l'actuació en directe el dia del festival.
    Bilal Hassani, chanteur sur YouTube de 19 ans né à Paris, représente la France au Concours Eurovision de la chanson 2019, qui se déroule à Tel-Aviv en Israël, à la suite de la victoire de Netta au Concours 2018.
    Voici les paroles de la chanson, qui combine le français et l'anglais:
    I am me / And I know I will always be / Je suis free oui j’invente ma vie / Ne me demandez pas qui je suis
    Moi je suis / Le même depuis tout petit / Et malgré les regards, les avis / Je pleure, je sors, je ris
    You put me in a box, want me to be like you / J’suis pas dans les codes ça dérange beaucoup / At the end of the day you cannot change me boo / Alors, laisse-moi m’envoler
    I, I’m not rich but I’m shining bright / I can see my kingdom now / Quand je rêve je suis un roi / Quand je rêve je suis un roi
    I’m not rich but I’m shining bright / I can see my kingdom now / Quand je rêve je suis un roi (...)

    10/05/2019. Particularitat francesa: Targetes de pagament CB (que no vol dir Carte Bleue!)

    Cartes bancaires Viatjant per França us podeu trobar amb establiments que només acceptin targetes CB, on vosaltres treureu una targeta Visa o MasterCard i us diguin que no serveix i haureu d'acabar pagant en efectiu "paiement en espèces". Afortunadament és poc freqüent però, donat el cas, quines són les targetes de pagament CB?
    ♦ La première carte de paiement lancée en France était, en 1967, la Carte Bleue. Mais en 2010 « Carte Bleue » a été achetée par Visa Europe créant ainsi Visa Europe France et « Carte Bleue Visa ». L'intégration avec Visa permet l'acceptation de la carte à l'étranger et réciproquement l'acceptation par les commerçants français des cartes Visa des porteurs étrangers.
    ♦ En 1984 certains banques liées à Visa et autres banques liées à MasterCard créent la marque CB (initiales de Cartes Bancaires et elles n'ont rien à voir avec la Carte Bleue) ayant pour objectif l'interbancarité. Ainsi, la France dispose de son propre réseau d'interbancarité CB, distinct des réseaux mondiaux Visa et Mastercard. La majorité des cartes bancaires françaises portent le logo CB car elles sont émises par un établissement membre du Groupement des cartes bancaires CB et aussi souvent on trouve un logo complémentaire relatif à un autre réseau (Visa ou Mastercard) pour l'utilisation à l'étranger. Les cartes bancaires françaises ou étrangères n'ayant pas le logo CB ne peuvent pas utiliser le réseau CB.
    Par conséquent, CB n'est pas l'abréviation de Carte Bleue (qui n'existe pas actuellement mais est intégrée à Visa) et ce n'est pas un terme générique pour représenter une carte bancaire, mais une marque spécifique formée de ces deux lettres comme un système de paiement exclusife en France.
    Il convient d'ajouter que le terme « carte bleue » est devenu un nom populaire et les Français peuvent l'utiliser pour désigner de manière générique différents types de cartes bancaires.

    01/05/2018. Article a la revista L'Agenda de maig 2019: Nous temps, nous aprenentatges en francès

    Nous temps, nous aprenentatges en francès Els temps canvien, els aprenentatges i demandes per aprendre francès també.
    L’alumne que vol aprendre francès actualment es caracteritza per ser un alumne amb ganes d’aprendre i de gaudir del camí de l’aprenentatge des del primer dia fins a assolir aquells objectius de llengua i comunicatius en francès proposats. I sap com aconseguir-ho, com afavorir que els aprenentatges vagin sumant l’un darrera l’altre, escollint aquella modalitat de formació que l’acollirà i l’encoratjarà des del dia ú en què es decideixi a voler aprendre francès des de 0, a voler reprendre aquell aprenentatge que havia quedat pendent, a voler avançar en el seu aprenentatge, a voler perfeccionar els aprenentatges fets en francès o senzillament continuar el seu contacte amb la llengua francesa.
    Noves demandes, noves propostes per a l’aprenentatge en francès com ara les classes en grup, en parelles, individuals, podent-les compaginar amb els grups de conversa de nivell intermedi-avançat seguint l’actualitat francesa, francòfona i del món amb temes ben diversos, amb les classes de conversa, gramàtica i pronunciació de nivell bàsic, amb les activitats lúdico-culturals mensuals i d’altres més de noves per venir, perquè cada alumne hi trobi la fórmula que li convingui més. Vine quan vulguis a coneixe’ns!

    24/04/2019. Èxit musical francès: Trois Cafés Gourmands - Visitem La Corrèze

    Disque de platine Trois Cafés Gourmands L'octubre passat ja havíem parlat del grup de moda de música francesa Trois Cafés Gourmands i com la seva cançó "À nos souvenirs" s'estava convertint en un èxit també a Catalunya. Doncs els hem anat a veure a casa seva, La Corrèze, i encara que no els hem trobat perquè estan de gira per tot França promocionant el seu àlbum "Un air de rien", hem tingut la sort de poder parlar amb la mare d'en Sébastien qui molt amablement ens ha ensenyat el disc de platí aconseguit després de vendre 100.000 àlbums el desembre 2018. El gener 2019 ja n'han venut més de 200.000 i ara mateix és doble disc de platí.
    La Corrèze est un département français de la région Nouvelle-Aquitaine qui tire son nom de la rivière qui le traverse. Ses habitants sont appelés les Corréziens.

    12/04/2019. Gramàtica: être en train de

    être en train de A vegades és bo utilitzar una regla mnemotècnica per recordar alguna cosa més fàcilment gràcies a l'associació mental a un concepte més simple: l'expressió être en train de no té res a veure amb els trens!
    La foto que il·lustra aquesta entrada és un "sifflet train en bois" que, per donar la sonoritat característica del cap d'estació, consta de quatre xiulets integrats en una mateixa boca.
    Le présent progressif: « être (présent) en train de + verbe (infinitif) » est utilisé pour souligner une action en cours. Exemple: Je suis en train de venir (Estic venint). Cette expression est utilisée pour les actions en cours (Je viens = Je suis en train de venir) mais elle n'est pas utilisée pour les actions habituelles (Je viens tous les jours => en cette ocasion il n'est pas possible d'utiliser cette expression). Le présent progressif correspondrait au "present continuous" en anglais.
    Nous pouvons compléter l'explication avec deux trios temporaires:
    1.- Je viens de quitter ma maison (8h30). 2.- Je suis en train de venir (8h45). 3.- Je suis sur le point d'arriver (9h).
    1.- Je vais faire mes devoirs (17h). 2.- Je suis en train de faire mes devoirs (17h30). 3.- Je viens de faire mes devoirs (18h).

    27/03/2019. Esports: Volta ciclista a Catalunya

    Volta ciclista a Catalunya davant Acadèmia Comme prévu, les coureurs du Tour de Catalogne ont traversé Banyoles en passant devant l'Acadèmia de Francès à 13h45. La tête de course, formée par un groupe de 11 cyclistes, avec 5 minutes d'avance sur le peloton qui comprenait le leader du classement général à la sortie de Sant Feliu de Guíxols, le belge Thomas De Gendt.
    À 8 km de l'arrivée, Thomas De Gendt (Lotto-Soudal) est déjà dans le dur de la montaigne. Le leader est désormais en file d'attente du peloton et a du mal à s'accrocher mais à la fin de l'étape parvient à maintenir le leadership pendant quelques secondes. L'anglais Adam Yates (Mitchelton-Scott) a remporté cette troisième étape dans un sprint à Vallter 2000 parmi 5 coureurs.
    Vous pouvez consulter le suivi sur la chaîne internationale Eurosport, version française, du Tour de Catalogne.

    22/03/2019. Esports: Volta ciclista a Catalunya

    Volta ciclista a Catalunya El dimecres 27 de març, després d'haver anat a mercat, podrem veure passar per Banyoles la 99a edició de la Volta ciclista a Catalunya. Amb inici d'etapa a les 12:00 a Sant Feliu de Guíxols, està previst que, cap a les 13:45, passin per davant l'Acadèmia de Francès Banyoles amb un Sprint intermedi uns pocs metres més amunt, a la mateixa Avinguda Països Catalans. Travessaran Banyoles i deixaran el Pla de l'Estany passant per Sant Miquel de Campmajor amb final d'etapa a Vallter 2000/Setcases cap a les 17:00.
    Le Tour de Catalogne est une course cycliste sur route à étapes se disputant en Catalogne. La première édition a lieu en 1911, soit plus de 30 ans avant le tour d'Espagne. Le Tour de Catalogne est la quatrième plus ancienne course cycliste par étapes derrière le Tour de France (1903), le Tour de Belgique (1908) et le Tour d'Italie (1909). Tout comme les Catalans appelent cette compétition « La Volta », les Français nomment le Tour de France « Le Tour » ou « la Grande Boucle ».
    Contrairement au maillot jaune français, le leader du classement général sur le Tour de Catalogne reçoit un maillot blanc et vert rayé. Il y a aussi plusieurs autres classements secondaires: le vainqueur du classement par points (sprints) porte un maillot blanc, le vainqueur du classement de la montagne porte un maillot rouge. Il y a aussi un classement par équipes, un classement du meilleur catalan et un classement du meilleur jeune (moins de 25 ans).
    Vous pouvez consulter le suivi sur la chaîne internationale Eurosport, version française, du Tour de Catalogne.

    18/03/2019. Nou material de lectura: Paris Match, Midi le magazine, Femme Actuelle ...

    Lectura francesa Tenim a disposició dels alumnes de l'acadèmia i també a qui li pugui interessar, noves lectures en format revista per practicar francès.
    Notre famille de Perpignan nous a apporté aujourd'hui de nouvelles lectures des dernières semaines. Nous avons des articles intéressants tels que: "La chanteuse Louane raconte les combats de sa génération", "Carla Bruni explique qu'elle a toujours l'impression d'être une jeune fille", "Hommage au chef Paul Bocuse qui, pendant plus de 50 ans, a gardé ses trois étoiles et mis la gastronomie française au patrimone de l'humanité", "Le retour sur les derniers jours de Johnny Hallyday à Marnes-la-Coquette", "La journaliste Claire Chazal défend une ligne de conduite souple mais déterminée", "Un dossier sur les plus beaux zoos d'Occitanie", "Patrick Bruel dit q'il a toujours la même envie de chanter" ...

    15/03/2019. Menjar típic: Financier de Paris

    Financier de Paris A classe, fa uns dies vàrem treballar un text sobre unes galetes típiques de París i avui hem tingut la sort que la Lluïsa ens n'ha portat. Si no sabíeu que els "financiers" eren pastissets i pensàveu una altra cosa, continueu llegint que no anàveu pas desencaminats.
    Vers 1890, le pâtissier Lasne remit les visitandines au goût du jour. Comme son magasin était tout près de la Bourse, sa clientèle se composait en grande partie de financiers désireux d'avaler sur le pouce un petit gâteau qui ne salisse pas les doigts. Lasne eut aussi l'idée de changer la forme ovale de la pâtisserie originaire pour évoquer la forme d'un lingot d'or.
    Les financiers sont croustillants à l'extérieur et très moelleux à l'intérieur. Les camarades de classe qui les ont goûtés les ont ainsi définis: doux, délicieux, savoureux et rassasiant.
    Le financier est une pâtisserie contenant de la poudre d'amande. Découvrez la recette des financiers, une recette simple et délicieuse.

    12/03/2019. Avui celebrem: 30e anniversaire du World Wide Web

    30e anniversaire du World Wide Web Gràcies a la invenció de la World Wide Web avui podem compartir amb vosaltres la pàgina web de l'Acadèmia de Francès Banyoles.
    Le 12 mars 1989, Tim Berners-Lee soumet à son chef du Cern de Genève une proposition de «système de gestion décentralisée de l'information». «Vague, mais excitant» étaient les mots que son supérieur, Mike Sendall, a écrit sur la proposition, permettant à Berners-Lee de continuer. La proposition deviendra l'«Hypertext project» puis le «WorldWideWeb», l’année suivante, avec une première page accessible de l’extérieur le 6 août 1991.
    A l’occasion du trentenaire du WWW, le Fondateur de la Web Foundation et l'Inventeur du web, Sir Tim Berners-Lee réfléchit sur le changement apporté à notre monde par le web et ce qu’il faut faire pour construire un meilleur web qui soit au service de l’humanité. Vous pouvez lire l'intégralité de l'article en français en suivant ce lien vers la Web Foundation et en cliquant sur le lien "Français".

    20/02/2019. Expressió francesa: C'est chouette!

    C'est chouette! Aquesta setmana ha circulat per les xarxes aquesta fotografia, feta pel carter britànic Paul Beech, on hi ha un mussol camuflat i el repte consisteix en trobar-lo.
    Cette chouette photo d'une chouette sert à introduire l'expression française: Chouette! ou C'est chouette! Même si ce rapace nocturne avait souvent la réputation de porter malheur, dejà en ancien français, le verbe "choeter" aurait signifié "être coquet, coquette" et le terme chouette est devenu une marque de beauté et il s'est aussi étendu comme une bonne nouvelle et une expression agréable de joie.
    Alors on pourrait dire: c'est chouette cette chouette! (Pour la solution, cliquez sur l'image.)
    Le 2 mars 2019 et durant tout le mois, la LPO (association de protection de la nature en France) organise la 13e édition de la Nuit de la Chouette pour connaître les chouettes et hiboux mais également leurs compagnons de la vie nocturne.
    Igual com en francès tenim la chouette et le hibou, en català també diferenciem el mussol de l'òliba. En canvi, en anglès tot són owls. Si tens curiositat, descobreix quelle différence entre une chouette et un hibou?

    18/01/2019. Curiositat d'hivern: Mandarines ou Clémentines?

    Mandarines ou Clémentines La traducció literal de "mandarina" en francès és "mandarine". Però potser, en realitat, ens volem referir a la "clementina" que es tradueix per "clémentine"?
    La clementina és una fruita híbrida entre una taronja i una mandarina. Respecte a la mandarina, la clementina és més dolça, es pela millor, no té granes i arriba a l'hivern enlloc de la tardor.
    La clémentine doit son nom au frère Clément (Vital Rodier, 1839-1904), qui était chef des pépinières de l'orphelinat agricole de Misserghin (près d'Oran, en Algérie). Les premières descriptions du clémentinier sont dues au docteur Louis Charles Trabut en 1902 dans la Revue horticole française, après une visite à la pépinière du frère Clément, qui remarque des plants qui produisent un fruit au goût nouveau et agréable.
    La mandarine commune est progressivement remplacée par la clémentine qui représente à elle seule 80% du marché des petits agrumes en France. Les 20% restants sont en majorité occupés par la clemenvilla (croisement de tangelo et de clémentine) et les ortaniques (hybrides de tangerine et d’orange). Par conséquent, si nous allons sur un marché français, nous serions peut-être plus intéressés à demander directement des clémentines plutôt que des mandarines.
    En Europe, le principal producteur est l’Espagne. La production est relativement faible en France et elle est principalement concentrée sur l'île de Corse. Source de vitamine C, c’est un véritable concentré d’énergie qui convient à tous, à tout moment de la journée.

    30/12/2018. Aprèn de manera original: Pronunciació de la U francesa en 80 minuts

    Pronunciació U francesa amb USAP de Perpinyà Per aprendre la pronunciació de la "u" francesa ens cal escoltar-la primer i repetir-la després. Ja coneixem la fórmula: écouter et répéter.
    Us proposem un entorn diferent i original per escoltar la seva sonoritat d'una manera alta i clara, pronunciada per multitud de francesos, i que podrem repetir al seu costat tantes vegades com volguem. Estarem literalment envoltats per una afició que ens esperonarà a pronunciar bé la "u" i que la cantem, tan fort com podem i sense vergonya, afegint-hi després les tres lletres "sap". El lloc serà l'estadi Aimé Giral de Perpinyà, en un dia de partit de l'equip de rugby de l'USAP (Union Sportive Arlequins Perpignanais).
    Nous avons choisi le 29 décembre 2018 pour aller au match de rugby de Noël opposant l'USAP de Perpignan à l'ASM Clermont Auvergne, leader de la catégorie difficile du Top 14. Une soirée froide mais charmante où pendant les 80 minutes que dure le match de rugby on a pu être témoins et ressentir tout l'enthousiasme et le soutien des supporteurs donnés à l'équipe de l'USAP, tout en prononçant nettement de très nombreuses fois le son "u" suivi de "sap".
    Pour en savoir plus sur les joueurs de l'USAP, vous pouvez regarder cette vidéo amusante avec l'annonce USAP ASM et un petit making of de ce tournage.
    En attendant l’occasion de vous rendre au stade Aimé Giral de Perpignan, vous pouvez consulter aussi cette leçon sur la prononciation du son "u".

    10/12/2018. Menjar típic: Nougat de Montélimar

    Nougat de Montélimar Hem tingut la sort de rebre avui a la nostra acadèmia la visita d'en Thibaut de Montélimar (départament de la Drôme, au nord de la Provence) que ens ha obsequiat amb un dolç típic de la seva ciutat: el famós Nougat de Montélimar. Elaborat principalment amb ametlles, mel, sucre i clara d'ou, el "nougat" és l'equivalent francès al torró català, tot i que més tou del que estem acostumats i presentat en petits bocins.
    L’appellation nougat de Montélimar est réservée à des produits contenant au moins soit 30% d’amandes (ou 28% d’amandes et 2% de pistaches) et 25% de miel en poids de matière sèche des matières sucrantes. L'office de tourisme de Montélimar nous fournit des informations sur l’histoire et la recette du nougat et une vidéo sur sa fabrication artisanale.

    01/12/2018. Article a la Revista de Banyoles de desembre 2018: La météo

    Meteorologia i obres davant l'acadèmia Com a continuació del dijous de pluja que vàrem tenir a Banyoles el passat 15 de novembre, i aprofitant que la foto que il·lustra l'espai del temps d'aquest mes a la revista de Banyoles mes està feta davant de l'Acadèmia, repassarem les paraules més habituals en francès per parlar de la meteorologia:
    · Pendant le mois de novembre, nous avons eu 4 jours du soleil rayonnant, 9 jours du soleil et des nuages, 2 jours nuageux et 10 jours avec du soleil, des nuages et de la pluie. Par conséquent, on pourrait dire que la moitié des journées il a fait beau temps et que l’autre moitié il a fait mauvais.
    · La température maximale a été de 23,7ºC (température douce, pas élevée) et la température minimale a été de 3,4ºC (témperature fraîche, pas polaire).
    · Il ne faisait pas beaucoup de vent, avec une rafale maximale de 43 km/h et une vitesse moyenne de 9,1 km/h.
    · Sous forme du crachin, de la pluie, des averses et des orages, les précipitations ont été fréquentes et les chutes de pluie se sont multipliées pour atteindre jusqu'à 259 litres/mètre carré.
    · Nous n'avons pas eu du verglas ou de la neige.
    Retrouvez les prévisions météo officielles de Météo-France pour toutes les villes de France, pour l'outremer, le monde, les plages, la montagne et la mer. Et pour en savoir plus sur la météorologie en français, vous pouvez consulter le site Méteo Éducation, réalisé en partenariat avec le ministère de l'Éducation nationale française, propose des contenus pédagogiques validés et adaptés aux programmes d'enseignement.

    27/11/2018. Avui celebrem: Fête des professeurs

    Fête des professeurs Avui, 27 de novembre, si busquem quelcom al Google i tenim l'ordinador en català veurem el doodle del "Dia internacional del Mestre" per retre homenatge a les persones que, de forma vocacional, promouen l'aprenentage. És una festivitat de recent aparició en molts països i que se celebra en diferents dates segons cada país. A França s'anomena "Fête des professeurs" i té lloc durant el mes de juny des de l'any 2015.
    El lloc web fetedesprofs.fr ens defineix així aquesta iniciativa: "La Fête des Profs est une initiative participative et engagée qui nous invite à remercier les enseignants et les acteurs éducatifs qui accompagnent notre scolarité. Pour construire ensemble - élèves, parents, enseignants, citoyens - une école qui nous corresponde, il est essentiel de commencer par établir des bases positives au dialogue en reconnaissant le travail formidable réalisé par ces acteurs de terrain au quotidien."

    15/11/2018. Expressió francesa: Pleuvoir comme vache qui pisse

    Pleuvoir comme vache qui pisse Mentre estàvem fent classe, hem estat testimonis de la llevantada que aquest dijous ha descarregat sobre Banyoles 115 litres/m2 d'abundant i torrencial pluja. Per tant, és bon moment de repassar una expressió francesa per fer referència a la pluja intensa i que nosaltres diríem "Ploure a bots i barrals". En francès: "Pleuvoir comme vache qui pisse". Tenint en compte la intensitat del raig urinari de les vaques, l'expressió francesa és molt més evident que l'anglesa "It's raining cats and dogs".
    Il existe également d'autres expressions populaires françaises qui signifient la même chose, telles que "pleuvoir des cordes", car lorsqu'il pleut beaucoup, il semble que les gouttes s'allongent et se touchent comme si elles étaient des cordes.

    29/10/2018. Expressió francesa: Un froid de canard

    Un froid de canard Aquest cap de setmana hem tingut una baixada sobtada de temperatures a Banyoles i és bon moment de repassar una expressió francesa per fer referència a un temps glacial i que nosaltres diríem "Fa un fred que pela". En francès: "Un froid de canard".
    Si teniu curiositat per saber com es diu aquesta expressió en múltiples idiomes, consulteu aquest enllaç sobre un froid de canard.

    24/10/2018. Èxit musical francès: À nos souvenirs de Trois Cafés Gourmands

    Trois Cafés Gourmands és un grup de música francesa format el 2013 per tres amics de la infantesa: Mylène Madrias "Mymy", Jérémy Pauly "Paulo" i Sébastien Gourseyrol "Schouille". L'octubre 2018 han tret l'àlbum "Un air de rien" amb la cançó "À nos souvenirs" que s'ha convertit en un èxit musical internacional.
    La France entière s’approprie la chanson pour en faire un véritable hymne au quotidien, repris en chœur aussi bien dans les cours d’école le matin que dans les discothèques jusqu’au bout de la nuit.

    10/10/2018. Curiositat de tardor: A Catalunya parlem de castanyes, però a França diferencien les "châtaignes" dels "marrons"

    Diferència entre castanyes i marrons Quelle est la différence entre la châtaigne et le marron?
    Le marron est une variété de châtaigne qui ne contient qu'un fruit à l'intérieur du bogue, contrairement des châtaignes sauvages qui contiennent trois ou quatre fruits cloisonnés. Les marrons sont généralement cultivés pour la confiserie et élaborent ainsi le célèbre "marron glacé".
    Ne confondez pas les châtaignes comestibles avec le "marron d'Inde" qui n’est pas comestible et qui est communément trouvé comme arbre d’ornement dans les villes.

    29/09/2018. Diari de Girona: Comencem el curs 2018/2019

    Acadèmia de Francès Banyoles a la portada Diari de Girona Per Sant Gabriel, el Diari de Girona fa ressó en portada de l'inici del curs 2018/2019 de l'Acadèmia de Francès Banyoles.

    31/08/2018. Article a la revista El Mirador de setembre 2018: Aquesta tardor aprenc francès

    Aquesta tardor aprenc francès Aquest estiu heu marxat de vacances o us heu quedat per la ciutat on viviu, però, tant en un cas com l’altre, la vostra orella encuriosida us ha portat a escoltar detingudament a prop vostre un parlar diferent, melòdic, bell però a la vegada molt proper. Sí, ho heu encertat, parlaven francès. El que deien s’assemblava prou al català fenêtre, per finestra, el merci beaucoup pel moltes gràcies i us en heu quedat amb ganes de descobrir-ne més per vosaltres mateixos, d’aprendre el que volen dir quan familiars, amistats i coneguts vostres us parlen del savoir-faire i le charme, el saber fer i l’encant de la llengua francesa parlada a tants països del món.
    Fet i fet, què ho fa que no el parlis ja el francès? Aquesta tardor podria ser el moment que buscaves per posar fil a l’agulla a l’aprendre a parlar francès.

    30/08/2018. Article a la revista Els Colors del Pla de l'Estany de setembre 2018: La vareta màgica de les llengües estrangeres

    La vareta màgica de les llengües estrangeres Venim de l’estiu on tota cuca viu, i belluguets com som, hem estat ben actius fent el turista tant a casa com pel món, hem rebut o anat a veure a la família de fora, ens hem creuat amb tot ple de turistes i se’ns ha revifat més que mai les ganes de tenir una vareta màgica, la de les llengües estrangeres per fer-nos entendre a la primera a tort i a dret.
    La màgia opera sempre, cada dia de la nostra vida, fent possible el que ens semblava impossible, fent el primer pas, com ho serà per les llengües estrangeres: apuntar-nos a no més tardar aquest setembre i octubre a aprendre i perfeccionar aquella llengua estrangera del nostre interès que ens ha atret per la seva sonoritat i per ser veïna com la llengua francesa o la italiana, la que tenim ben present, l’anglès, acompanyada tot sovint de l’alemany o bé d’altres llengües més llunyanes però igual de belles i riques.
    Si hi ha una raó cabdal per aprendre una llengua estrangera és, sens dubte, que et canvia la vida i per a millor creant noves oportunitats. S’obre un canal de comunicació i de riquesa cultural i lingüística del que sempre en vols saber una mica més i de gran utilitat en totes les esferes de la vida. La raó pot ser afectiva, per la família que és de fora i amb qui ara els vincles es refermen més perquè ja no hi ha malentesos lingüístics; pot ser cultural, per saber més del país i cultura que agrada i a on ens agradaria viatjar; pot ser per estudis, per poder accedir a aquell intercanvi amb una altra universitat estrangera; pot ser per feina, per poder atendre el client de fora que ve al nostre comerç o per ampliar els contactes empresarials; pot ser per oci, aquella afició que és tan seguida al país del costat i que tant practicaríem més amb la llengua apresa...
    Quan es parla de bagatge de vida, les llengües hi ben formen part i per a totes les edats. De petits, ja sabeu el que es diu, talment esponges amb l’aprenentatge de les llengües estrangeres, però, cal tenir present que a tota edat hi ha bons i significatius aprenentatges de l’idioma a fer que ens ompliran d’alegria una vegada aconseguits, i més si, a cada edat en concret, els aprenentatges tenen en compte el que agrada a cadascú.
    Dir, de manera general, que tot aprenentatge personalitzat en l’idioma i que contingui un caire motivador, creatiu i lúdic complirà amb escreix l’acompanyar i el potenciar els talents lingüístics de cadascú en la llengua estrangera. I tu, ja t’has apuntat?